Il titolo di
questa poesia di Domenico Chieffo è:
CARNEVALE
Zèizz,
zèizz,zèizz,
damm na nzengh’
d’ sauzèizz
e si non m’
la vuò rà
ch’ t’ puzz
strafucà.
Staje
trasènn la para-t
damm na
nzengh’ d’ suppressa-t;
cumba Rocch’
cu russètt
mast’Andonie
cu r-ganètt.
Nu bi-cchire
e nu taràll
e faccimmec’
stu ball,
s’ncapriccie
Rusenèll
‘e se facie
na tarandell.
Mmiz’ a tott stu baccan-n
mo s’ send na camba-n:
staje
passànn Carnevale
stèis’ murt
sopa na scale.
Chiànge e
strill Quaranda-n
e chiangènn
tene mma-n
na buttiglie
e nu stiavocch’,
mo nu surs e
mo nu llocch’…
Carnevale
staje passànn
e Diarore
‘nguànn ‘nguànn
tra nu zomp
e nu passètt
mène
l’ucchie a zeie Mariett.
Carnevale jè
passa-t
s’retire la
para-t
z’Pascale
staje a vèine
e s’abbràzz
a Cuncettèin.
Jè passa-t
Carnevale
e stanotte
z’ Pascale
vère ‘nzunn
vèizz vèizz,
tanda cape
d’ sausèizz,
S’ n’ vaje lu r-ganètt
mast Rocch’
cu russètt:
je fernòt la
quadriglie
buna nott a
la famiglie.
La locuzione
latina Semel in anno licet insanire, tradotta letteralmente, significa una
volta all'anno è lecito impazzire ("uscire da se stessi").
Il concetto
fu espresso, con leggere varianti, da vari autori:
Seneca,
Sant'Agostino (Tolerabile est semel anno insanire, Civ. Dei VI, 10), ecc.
Orazio la
fece propria nella sostanza cambiandone la forma:
"Dulce est desipere in
loco (Carm., IV, 13, 28)".
(È cosa dolce ammattire a tempo opportuno).
L'espressione
nella forma "semel in anno licet insanire" divenne proverbiale nel
Medioevo.
Questa
locuzione è legata ad una sorta di rito collettivo che ricorre in molte
culture, soprattutto occidentali.
In un ben definito periodo di ogni anno tutti
sono autorizzati a non rispettare le convenzioni religiose e sociali, a
comportarsi quasi come se fossero altre persone.
Questa
tradizione è spesso legata alla celebrazione del carnevale.
Si tratta di
un rito liberatorio che permette ad una comunità di prepararsi in modo gioioso
all'adempimento dei propri normali doveri sociali.
Nessun commento:
Posta un commento